Careful What You Look Like

So I guess it's been awhile, innit? I've been busy—gardening, translating, and lying around in big tubular machines that make a terrible racket but continue to produce unremarkable results. Meaning: the cancer remains stable. Among other things, I've been translating these little "tidbits"--"Gewissensbits" from German to English. I also discovered a new, and interesting blog, … Continue reading Careful What You Look Like

Bambiland is Back

Check it out! My translation of Bambiland is on the move! On Saturday, March 23rd, 2024, Berlin's Tatwerk will host director Peter Lorenz and actress  Jelena Bašić

 as they bring their brilliant rendering of this Nobel Laureate Elfriede Jelinek's "Bambiland" to life (and in living color) to the stage in my translation. What's the big … Continue reading Bambiland is Back

Translating the Untranslatable: Elfriede Jelinek in Translation

(Hearty congratulations to translator Aaron Sayne, whose translation of Elfriede Jelinek's "Ahörnchen und Behörnchen" appears as "Chip 'n Dale" in the most recent edition of the University of Iowa's journal of literary translation, Exchanges. In his translator's note, Aaron mentions my Emory lecture on translating Jelinek and cites this blog as his reference, but since … Continue reading Translating the Untranslatable: Elfriede Jelinek in Translation

The N-Word Lover: A Domestic Terror Tale from the “Before Times”

This is a piece from the “Before Times.” The “Before Times”:  That’s my term for the “good old days” when Dubya’s reign as worst US president in history seemed secure. When people were comparing him to Hitler. When others, myself included, were saying Bush was worse than Hitler. When Dick “Darth Vader” Cheney held the … Continue reading The N-Word Lover: A Domestic Terror Tale from the “Before Times”

Last Living Words: The Ingeborg Bachmann Reader

The catalyst for Last Living Words: The Ingeborg Bachmann Reader was Ingeborg Bachmann’s 1961 short story, “Undine geht,” which I translated into English under the title “Undine’s Valediction” in 1992/3. When I submitted the piece for publication to Trivia: A Journal of Ideas, the editors responded by saying: “We’ve never seen anything like this, but … Continue reading Last Living Words: The Ingeborg Bachmann Reader